Retomamos las emisiones de #CITAontheair con una canción rockera muy pegadiza. Protagonizada con la banda estadounidense Bon Jovi y su cantante Jon Bon Jovi.
La canción es It’s my life y viene a ser el himno de Bon Jovi. En la canción nos habla principalmente de disfrutar con una actitud un tanto rebelde, nos cuenta cómo alguien no quiere ser uno más, quiere vivir. 
En el primer párrafo podemos ver la primera dedicatoria: 
no es una canción para los desolados ni una oración para los carentes de fe. 
«This ain’t a song for the brokenhearted. No silent prayer for the faith-departed».

Anima a seguir adelante, con una frase que repite mucho que dice: es ahora o nunca, no voy a vivir por siempre. 
«It’s now or never. I ain’t gonna live forever».

Que siguiendo la sintonía del rock transmite un mensaje que viene a ser: sé tu mismo, no te limites.

También repite mucho It’s my life, que además es el título de la canción. Hay que tener cuidado con la pronunciación de life (vida) es un nombre; que no es lo mismo que live(vivir) es el verbo. Con esta canción ya no se olvida la diferencia.
Life -  /laɪf/
Live -   /lɪv/


En la canción también habla de Frankie: like Frankie said, I did it my way. Con esta frase quiere hacer homenaje a Frank Sinatra y su canción I did it my way.
Recuerda también a Tommy y Gina, en sus inicios refiriéndose a los que nunca se rindieron:
This is for the ones who stood their ground,
For Tommy and Gina who never backed down.


Por último,  podemos ver la expresión to be alive, muy fácil de adivinar si tenemos en cuenta las explicaciones anteriores. To be: ser/estar; alive relacionado con live. Por lo tanto lo traducimos como: estar vivo.


Pica AQUÍ para ver la letra de la canción en inglés y traducida al español.

A continuación os dejo la canción para que la escuchéis.