What a Feeling! forma parte de la BSO de la película de los años 80 Flashdance. La interpreta Irene Cara, y todo el mundo la reconoce cuando escucha sus primeros compases.

El título contiene la expresión What (a) + (adjetivo) sustantivo, que en inglés sirve para hacer las exclamativas de sorpresa, emoción, alegría, etc. =¡Qué + (adjetivo) +sustantivo!
What a feeling!= ¡Qué sensación!
What a pity!= ¡Qué pena!
What a beautiful town!= ¡Qué bonita ciudad! ¡Qué ciudad tan bonita!
What a sunny day!= ¡Qué día tan soleado!
What an interesting song!= ¡Qué interesante canción!
Aquí tenemos ejemplos en singular con el artículo a/ an (seguido de vocal) delante del sustantivo singular.
En el caso del plural, no se pone el artículo.
What big eyes! = ¡Qué grandes ojos! ¡Qué ojos tan grandes!
 
Podemos hablar también de made of, hecho de «In a world made of steel, made of stone»
made es el participio del verbo make (hacer). Con la preposición of, made of seguida de un material:
made of steel =hecho de acero
made of stone =hecho de piedra
Si quieres leer toda la canción, PICA AQUÍ. Podrás ver la letra en inglés y en español, así como un vídeo para escucharla. Cuando la analices descubrirás que la canción refleja el argumento de la película; una chica que vive por bailar y anhela alcanzar su sueño.